Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

hiểm yếu

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "hiểm yếu" peut être traduit en français par "important et difficilement accessible". Il est composé de deux parties : "hiểm", qui signifie "difficile" ou "rare", et "yếu", qui signifie "faible" ou "vulnérable". Ensemble, ces mots évoquent une idée de quelque chose qui est précieux mais qui peut être difficile à atteindre ou à comprendre.

Utilisation de "hiểm yếu"
  1. Sens général : On peut utiliser "hiểm yếu" pour décrire des concepts, des personnes ou des situations qui sont à la fois importants et difficiles à appréhender. Par exemple, dans un contexte académique, on pourrait parler d'un sujet de recherche qui est crucial mais qui requiert des connaissances approfondies pour être compris.

  2. Exemple :

    • "Đề tài nghiên cứu này rất hiểm yếu." (Ce sujet de recherche est très important et difficilement accessible.)
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "hiểm yếu" peut également être utilisé pour décrire des idées ou des philosophies qui sont centrales à un domaine d'étude, mais qui sont souvent sous-estimées ou mal interprétées.

Variantes du mot
  • hiểm : peut être utilisé seul pour signifier "difficile" ou "rare".
  • yếu : peut également être utilisé seul pour signifier "faible" ou "vulnérable".
Différents sens

Bien que "hiểm yếu" signifie principalement quelque chose d'important et difficile d'accès, il peut aussi avoir une connotation de danger ou de risque, surtout dans des contextes où cette importance s'accompagne de conséquences négatives si elle n'est pas correctement gérée ou comprise.

Synonymes
  • quan trọng : signifiant "important".
  • khó khăn : signifiant "difficile".
  • vô giá : signifiant "inestimable", qui peut transmettre une notion de valeur tout en étant difficile d'accès.
  1. important et difficilement accessible

Comments and discussion on the word "hiểm yếu"